Mais do que uma obrigação ética, o trabalho visa ao cumprimento do currículo estabelecido pela legislação brasileira. Os países africanos que adotaram a língua portuguesa como idioma oficial, apesar de sua relação acenstral com o povo brasileiro, têm sua história e sua literatura ignoradas por quase toda população. Como a mídia e a indústria cultural, por interesses, de ideológicos a comerciais, não permitem o acesso a esse conhecimento (e a outros oriundos não só da própria África, como também da América Latina e da Ásia), a escola deve fazê-lo.
Mais do que isso, aproveitar a oportunidade para conhecer lugares em que nem sequer muita gente em nosso país imagina, mas onde a língua portuguesa é utilizada: Timor Leste, um dos países mais novos do planeta, bem como em cidades da Índia e da China (além do próprio Japão).
Para ser coerente com a proposta de trabalho, lições sobre o Acordo Ortográfico, bem como poesias de poetas de países que se expressam por meio da língua portuguesa e suas poesias serão compartilhadas pela escola, pelo blog da escola e pelas redes sociais.
A ideia é simples: todo mundo deve aprender, sem exceção, que há mais do que uma maneira de ser eurocêntrica, bem como muito mais do que um modo de viver estadunidense. E tão interessante como tais. Ou por ser novidade para muitos, ou por outros motivos, como eu, até melhor!
Postagens populares
-
Para estabelecer relação entre as partes do texto e, ao mesmo tempo, garantir sentido, utilizam-se os conectivos. Em gramática, convenciona-...
-
Visite o Blog da EMEF CEU Cantos do Amanhecer. Os professores da escola resolveram atualizar o diário eletrônico; ficou bom!
-
Funções da Linguagem II) Para esmiuçar, trago algumas contribuições de professores do Colégio Pedro II. Além de conceituar cada uma ...
-
A equipe da EMEF CEU Cantos do Amanhecer acredita que todo dia é dia de criança. Quem conhece o trabalho dessa unidade escolar sabe que há p...
-
Tira ou tirinha! Um gênero com nome relativamente instável No p...
-
Para retomar atividades... Os educadores da EJA (Educação de Jovens e Adultos) da EMEF CEU Cantos do Amanhecer iniciaram o projeto Cult...
-
Não é a primeira vez que escrevo sobre a utilização do rap como instrumento de aprendizagem. Eu e a professora Rozália, ambos de Língua Port...
Pesquisar este blog
terça-feira, 1 de março de 2016
Culturas que também se expressam em português
Para retomar atividades...
Os educadores da EJA (Educação de Jovens e Adultos) da EMEF CEU Cantos do Amanhecer iniciaram o projeto Culturas que também se expressam em português.
Mais do que uma obrigação ética, o trabalho visa ao cumprimento do currículo estabelecido pela legislação brasileira. Os países africanos que adotaram a língua portuguesa como idioma oficial, apesar de sua relação acenstral com o povo brasileiro, têm sua história e sua literatura ignoradas por quase toda população. Como a mídia e a indústria cultural, por interesses, de ideológicos a comerciais, não permitem o acesso a esse conhecimento (e a outros oriundos não só da própria África, como também da América Latina e da Ásia), a escola deve fazê-lo.
Mais do que isso, aproveitar a oportunidade para conhecer lugares em que nem sequer muita gente em nosso país imagina, mas onde a língua portuguesa é utilizada: Timor Leste, um dos países mais novos do planeta, bem como em cidades da Índia e da China (além do próprio Japão).
Para ser coerente com a proposta de trabalho, lições sobre o Acordo Ortográfico, bem como poesias de poetas de países que se expressam por meio da língua portuguesa e suas poesias serão compartilhadas pela escola, pelo blog da escola e pelas redes sociais.
A ideia é simples: todo mundo deve aprender, sem exceção, que há mais do que uma maneira de ser eurocêntrica, bem como muito mais do que um modo de viver estadunidense. E tão interessante como tais. Ou por ser novidade para muitos, ou por outros motivos, como eu, até melhor!
Mais do que uma obrigação ética, o trabalho visa ao cumprimento do currículo estabelecido pela legislação brasileira. Os países africanos que adotaram a língua portuguesa como idioma oficial, apesar de sua relação acenstral com o povo brasileiro, têm sua história e sua literatura ignoradas por quase toda população. Como a mídia e a indústria cultural, por interesses, de ideológicos a comerciais, não permitem o acesso a esse conhecimento (e a outros oriundos não só da própria África, como também da América Latina e da Ásia), a escola deve fazê-lo.
Mais do que isso, aproveitar a oportunidade para conhecer lugares em que nem sequer muita gente em nosso país imagina, mas onde a língua portuguesa é utilizada: Timor Leste, um dos países mais novos do planeta, bem como em cidades da Índia e da China (além do próprio Japão).
Para ser coerente com a proposta de trabalho, lições sobre o Acordo Ortográfico, bem como poesias de poetas de países que se expressam por meio da língua portuguesa e suas poesias serão compartilhadas pela escola, pelo blog da escola e pelas redes sociais.
A ideia é simples: todo mundo deve aprender, sem exceção, que há mais do que uma maneira de ser eurocêntrica, bem como muito mais do que um modo de viver estadunidense. E tão interessante como tais. Ou por ser novidade para muitos, ou por outros motivos, como eu, até melhor!
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário